- Jun 22 Thu 2017 07:20
靈格斯翻譯家
- Jun 22 Thu 2017 01:19
中華人民共和國交際部翻譯室
- Jun 21 Wed 2017 19:43
Google譯者工具包
翻譯社谷歌譯者對象包(英語:Google Translator Toolkit)是一款整合的輔助翻譯平台,它為翻譯人員供給包羅翻譯輔助,機器翻譯,協作平台和Talk等辦事翻譯目前它撐持編纂和翻譯50多種說話。它整合了谷歌翻譯、所見即所得編輯器、開放的評分系統、分享系統、維基百科和Knol。對於各類翻譯人員,該系統還供給了翻譯記憶庫、術語和詞彙表的上載重用機制翻譯並供給了全球翻譯記憶庫供翻譯人員使用。
撐持上傳的文件格式[編纂]
- 文本文件(.txt)
- HTML
- Microsoft Word(.doc)
- 開放文檔格式(.odt)
- RTF
- SubRip(.srt)
- SubViewer(.sub)
外部保持[編纂]
- google translator toolkit
- google translator toolkit help
- Google黑板報
參考內容[編纂]
- Google Translator Toolkit的使用方式
|
- Jun 21 Wed 2017 17:16
四川外國語大學重慶南方翻譯學院
- Jun 21 Wed 2017 12:20
美國改口 未向日本供應冷卻劑
- Jun 17 Sat 2017 07:47
澳大利亞全國翻譯認證機構
- Jun 17 Sat 2017 04:00
親愛的翻譯官
- Jun 17 Sat 2017 03:00
地球冒險3非官方英文版
翻譯社批改檔在2010年時正翻譯為法語、義大利語和西班牙語[11]。克萊德在2009年發布了更新版。
團隊除翻譯外,還發布了《地球冒險3手冊》,這款英文玩家攻略於2008年6月最先製作[5]。批改檔需要遊戲ROM檔案,以供在摹擬器上執行[9]。
翻譯雖然克萊德展望遊戲將「總共有兩萬次下載」,但其首周下載量就跨越10萬,這還不計其他網站的下載量[4]。《連線》稱這本200頁全彩玩家攻略近似專業攻略本,質量「可與Prima Games和BradyGames的比肩」[10]。- Jun 15 Thu 2017 16:01
數字視頻錄影機
- Jun 14 Wed 2017 04:54
電腦輔助翻譯
- Jun 13 Tue 2017 13:24
藝術家結合名錄
- Jun 12 Mon 2017 18:36
世界地名翻譯大辭典
- Jun 12 Mon 2017 10:53
雅達利5200
翻譯社雅達利5200(Atari 5200) ,全稱「雅達利5200超等系統」(Atari 5200 SuperSystem),是雅達利(Atari)在1982年11月刊行的一款遊戲機,是昔時風行一時的雅達利2600的後續機種[1]翻譯Atari 5200本是為了與Intellivision遊戲機競爭而生,但發售不久便開始直接與ColecoVision爭取市場[2]。
參考資料[編纂]
- ^ The Atari 5200 will be available in October. The Milwaukee Sentinel. 1982-09-01 [2011-01-12].
- ^ G4TV's Icons season 2 episode 1 "Atari"
- Jun 11 Sun 2017 04:26
國際地層委員會
- Jun 10 Sat 2017 21:11
翻譯 (生物學)
- Jun 10 Sat 2017 16:01
電腦輔助翻譯
參看[編輯]
- 機械翻譯
- 北大譯網 CAT對象列表
- Jun 10 Sat 2017 15:17
下加利福尼亞半島
- Jun 09 Fri 2017 16:32
藝術家結合名錄
- Jun 09 Fri 2017 10:31
世界地名翻譯大辭典
- Jun 09 Fri 2017 09:57
1996年歐洲超等盃
翻譯社1996年歐洲超級盃是第21屆歐洲超等盃翻譯賽事於1997年1月15日和2月5日分別在巴黎王子公園球場和巴勒莫巴爾貝拉球場進行,由1995–96年歐洲冠軍聯賽冠軍尤文圖斯對陣1995–96年歐洲盃賽優越者盃冠軍巴黎聖日耳曼。尤文圖斯最終以總比數9–2取得冠軍。
拜見[編纂]
參考資料[編纂]
- Jun 07 Wed 2017 18:27
1993年歐洲超級盃
翻譯社1993年歐洲超級盃是第19屆歐洲超等盃翻譯賽事於1994年1月12日和2月2日分別在帕爾馬泰甸尼球場和米蘭聖西羅球場進行,由1992–93年歐洲冠軍聯賽冠軍AC米蘭對陣1992–93年歐洲盃賽優勝者盃冠軍帕爾馬。帕爾瑪終究以總比數2–1取得冠軍。
參見[編輯]
參考資料[編纂]
- Jun 06 Tue 2017 03:38
Android 有翻譯軟體嗎?
- Jun 06 Tue 2017 00:17
近期好用app推薦:即時口譯軟體
- Jun 05 Mon 2017 20:42
愛算命但你知道算命的英文怎麼說嗎?【費勒思英語:英文證…
- Jun 05 Mon 2017 06:56
翻譯:劉琨的答盧諶書
- Jun 04 Sun 2017 13:26
代寫論文代寫PaperDoDohttp://www.weproduct.com全國碩…
- Jun 04 Sun 2017 09:55
蘇軾〈江城子〉翻譯@散步到天涯海角
- Jun 04 Sun 2017 02:28
請問三皇本紀文言文翻譯 20點
- Jun 03 Sat 2017 21:40
Google翻譯、地址中翻英、姓名中翻英網站
- Jun 03 Sat 2017 00:11
翻譯意識和技能的培育需要觸及以下幾個方面:
- Jun 02 Fri 2017 17:13
心嚮往的國家~王維的「終南別業」@黃湘英檢網站
- Jun 02 Fri 2017 03:11
大德歌 秋 的翻譯及賞析@ 哈密瓜 !! 哇哈哈 頂呱呱!!
- Jun 02 Fri 2017 02:02
【詩語症】詩之美不成譯@藍色潛水艇
- Jun 02 Fri 2017 01:09
咭片中經常使用的職稱英文翻譯對比@翻譯社與整形相幹文章
- Jun 01 Thu 2017 23:13
「魏徵嫵媚」怎麼翻譯並不重要@Simon University
- May 31 Wed 2017 14:53
碩博翻譯社~最輕易翻譯毛病的15句英文@翻譯社與整形相幹文章
- May 31 Wed 2017 10:24
薪資所得. 履行營業所得 或稿費@管帳事務及服務
- May 30 Tue 2017 11:40
影/「變了心的女友」紅到美國 徐展元流露是親身之痛
- May 30 Tue 2017 09:55
不喜好輸的感受 柯潔放話不再與AI下棋
- May 30 Tue 2017 06:37
減少發炎的食物
- May 29 Mon 2017 17:55
T8一般日光燈管換LED燈管就教
- May 29 Mon 2017 13:52
Proud of you(中英文歌詞)
- May 29 Mon 2017 06:12
[翻譯]Childrenofbodom-Hateme!
翻譯社就是這首歌的又油又機歪的前奏 把天成翻譯社一把拖進旋死裡的!!!! 不過我一點也不恨啊!!愛死了!!!! Children of bodom-Hate Me! 恨 我! http://www.youtube.com/watch?v=GQkLBqc78aw
- May 29 Mon 2017 04:40
徵「臉色符號」翻譯人材! 學者:英成長最快速的說話
- May 29 Mon 2017 03:43
Google翻譯超進化! 將能直譯分歧說話、語意更精準順暢
- May 28 Sun 2017 20:40
英譯「信達雅」難求 學者:至少語法要對
- May 28 Sun 2017 08:05
職棒翻譯20年 蘇元泰盼給台灣棒球接濟
- May 28 Sun 2017 05:10
iOS版Google翻譯新增離線功能Android版同步更新
- May 28 Sun 2017 02:08
塞車狂想/如果喇叭會翻譯
- May 27 Sat 2017 21:57
沉浸東風漁夫詞
- May 27 Sat 2017 20:28
農委會明東京宣揚江宏傑摒擋 翻譯搞烏龍
- May 27 Sat 2017 06:08
駭客搞鬼? 網友的Google翻譯剩簡體字
Google讓繁體字消逝了嗎?網友在Ptt評論辯論,利用Google翻譯時,選擇將英文翻成繁體中文,結果卻顯示簡體中文,嫌疑是遭到大陸駭客惡搞,但記者現實測試,功能都正常翻譯網友今在八卦版發文,Google翻譯的英翻中功能,只會顯示簡體字,即便選擇繁體字,仍然泛起簡體字,改選簡體字,字型則會略微改變,推測是功能遭到大陸網友惡搞。其他網友則說,「天成翻譯社的也是欸~還以為我的壞掉了」、「昨天用真的都變殘體字了」、「還以為是電腦設定問題」,但也有人說,「方才試了一下,沒有啊」、「沒變,應該是裝了什麼希奇的軟體。」記者現實測試,輸入「nonsense」、「what do you mean」等單字及語句,呈現「廢話」、「翻譯公司什麼意思」,顯示效果皆為繁體字,並不是網友說的簡體字;目前還沒有獲得Google回應。(楊寧芷/台北報導)
- May 26 Fri 2017 09:37
學德文,難如登天喔!
- May 26 Fri 2017 03:54
省成本買二手輪胎 員工喪命老闆遭起訴 曳引車打滑撞護欄 駕駛摔飛頭部重創亡
- May 26 Fri 2017 02:51
[問題]外國股東股利收入GDP計較
- May 26 Fri 2017 02:12
英文文法:動詞時態
- May 26 Fri 2017 00:05
出國必備翻譯蒟蒻!5大翻譯APP說話零障礙
- May 25 Thu 2017 20:40
翻譯蒟蒻成真 Skype Translator公然測試
- May 25 Thu 2017 11:02
一帶一路成果 肯亞蒙內鐵路將於6月通車
- May 25 Thu 2017 02:47
[詢問] google翻譯 繁體顯示變簡體
翻譯社最近在用翻譯發現 天成翻譯社選翻譯繁體中文照樣會顯示簡體 請問這可能跟動到啥設定有關嘛? -- 為什麼要攻佔神盾局?和平理性地表達訴求欠好嗎?怎麼可讓神盾局空轉呢?美國隊長翻譯公司打 破的玻璃豈非要本身賠嗎?洞見計畫已要實驗了不克不及退回,退回的話我們對安理睬就會失 去信譽的莫非美國隊長懼怕競爭?有實力就不消怕洞見計畫跟遨遊飛翔航母啊!好啊翻譯社給你逐艦審 核嘛,然則不克不及更改任何一個攻擊目標喔!洞見計畫明明就是利大於弊!美國隊長你難道真的 了解洞見計畫嗎?隊長你必然是被浩克帶壞了,釀成綠色的暴力分子,才會不挺美國國安! 強檔預告片:http://youtu.be/unxbEKkHArk ---某些人眼中的美國隊長2
- May 25 Thu 2017 01:09
[翻譯]JudasPriest
- May 25 Thu 2017 00:29
LINE台灣團隊奪內部大獎 點餐輕輕一拍
- May 24 Wed 2017 23:21
谷歌大神給你「神翻譯」整句處理更通順
- May 24 Wed 2017 20:20
轉載【99職校教用手冊】第三冊第一課課文架構及翻譯
- May 24 Wed 2017 13:32
Tellmeaboutit!請不要以為是:快告知我!
- May 24 Wed 2017 04:46
請問 chrome 如何可以,滑鼠游標移到字上就自動翻譯
- May 24 Wed 2017 02:53
請問 若何將PDF 英翻中 ?
- May 23 Tue 2017 05:58
影/美翻譯雞同鴨講 福原愛受訪忍不住「笑場」了!
- May 23 Tue 2017 04:40
英文媒體也會亂報!總統專訪遭歪曲口譯哥對路透感應失望
- May 23 Tue 2017 03:53
中職/外來教頭掌舵 就怕指令翻譯不到位
- May 23 Tue 2017 01:10
學測國文作文寫英文 大考中間:不幫翻譯
- May 23 Tue 2017 00:36
臉書發現新方式 翻譯文字更快更正確
- May 22 Mon 2017 22:22
基隆暖東峽谷翻譯怪 林右昌聽後也笑了
- May 22 Mon 2017 20:28
東軒記翻譯@蕪穢
翻譯社
獨幸歲月之久,世或哀而憐之,使得歸休田里,治先人之弊廬,為環堵之室而居之,然後尋求顏氏之樂,懷思東軒,優游以忘其老,但是非所敢望也翻譯元豐三年十二月初八日,眉陽蘇轍記。然鹽酒稅舊以三吏共事,余至,其二人者適皆罷去,事委于一翻譯晝則坐市區鬻鹽、沽酒、稅豚魚,與市人爭尋尺以自效。嗟夫!士方其未聞大道,沉酣勢利,以財寶後代自厚,自以為樂矣。郡憐其無歸也,許之。及其循理以求通,落其華而收其實,自在自得,不知夫寰宇之為大,與存亡之為變,而況其下者乎?故其樂也,足以易窮餓而不怨,雖南面之王,不克不及加之,蓋非有德不能任也翻譯余方區區欲磨洗濁汙,晞聖賢之萬一,自視缺然, 而欲庶幾顏氏之樂,宜其不可得哉!若夫孔子周行天下,高為魯司寇,下為乘田委吏,唯其所遇,無所不成,彼蓋達者之事,而非學者之所望也。歲十二月,乃克支其欹斜,補其圮缺,闢聽事堂之東為軒,種杉二本,竹百箇,以為宴休之所。余昔少年念書,竊嘗怪顏子以簞食瓢飲居於陋巷,人不勝其憂,顏子不改其樂。
- May 22 Mon 2017 02:29
恭喜!楊采妮肚皮有喜 受孕5個月
- May 21 Sun 2017 20:02
◎韓文輸入法使用講授◎
- May 21 Sun 2017 14:54
小英出訪中美洲有高帥男陪同 他是…
- May 21 Sun 2017 00:30
為什麼戒嚴期間名著翻譯都是「吳明實」?
- May 20 Sat 2017 23:34
105年大學學測英文科解答
- May 20 Sat 2017 22:17
什麼說話最難? 精曉32種語言的歐盟翻譯官如許說
- May 20 Sat 2017 18:50
張立人的詭秘書齋
- May 20 Sat 2017 17:16
中職/外來教頭掌舵 就怕指令翻譯不到位
- May 20 Sat 2017 14:14
屍速列車線上看完全版
- May 20 Sat 2017 01:46
翻譯人員的“辛酸苦楚”@翻譯社與整形相幹文章
- May 07 Sun 2017 07:18
Linux中文檔案計劃
168國語言翻譯公司Linux中文檔案計劃目的在為Linux作業系統提供豐富,完整,高品質的中文檔案翻譯但目前已停止更新。
- May 07 Sun 2017 05:28
電腦輔助翻譯
168國語言翻譯公司電腦輔助翻譯(CAT,Computer-assisted Translation或Computer-aided Translation),亦稱電腦輔助翻譯系統,係透過人工智慧搜尋及比對技術,運用參考資料庫和翻譯記憶程式,紀錄翻譯人員所完成之譯文,當遇到相同與重複的句型、片語或專業術語時,能提供翻譯人員建議和解決方案,以節省翻譯時間及成本,同時確保翻譯品質與風格的一致性翻譯
簡而言之,電腦輔助翻譯就是充分運用資料庫功能,將已翻譯的文本內容加以儲存翻譯當日後遇到相似或相同的翻譯文句時,電腦會自動比對並建議翻譯人員使用資料庫中已有的譯文作為可能的翻譯,讓翻譯人員自行決定是否接受、編輯或拒絕使用。概念上與一般機器翻譯、翻譯機、翻譯軟體及線上翻譯軟體截然不同。並非僅僅是將文句詞語交給軟體處理後,軟體處理結果即為最終的翻譯結果。電腦輔助翻譯中,電腦處理的結果供翻譯人員參考,並非最終的翻譯結果,最終是由翻譯人員來決定最適合的翻譯結果。
- May 07 Sun 2017 05:10
漢字使用國間專有名詞互譯
168國語言翻譯公司漢字使用國間專有名詞互譯(或:漢字使用國間固有名詞表記),是指傳統上共同擁有漢字文化的中國、日本、南北韓、越南相互間專有名詞(人名及地名)的翻譯和表記翻譯這些國家的人名、地名等專有名詞多為漢字構成。當今,在翻譯相互間的專有名詞時,通常採用漢字直譯或音譯的方法。
- May 06 Sat 2017 21:42
Linux中文檔案計劃
168國語言翻譯公司Linux中文檔案計劃目的在為Linux作業系統提供豐富,完整,高品質的中文檔案翻譯但目前已停止更新翻譯
- May 06 Sat 2017 16:58
Linux中文檔案計劃
168國語言翻譯公司Linux中文檔案計劃目的在為Linux作業系統提供豐富,完整,高品質的中文檔案翻譯但目前已停止更新翻譯
- May 06 Sat 2017 16:41
漢字使用國間專有名詞互譯
168國語言翻譯公司漢字使用國間專有名詞互譯(或:漢字使用國間固有名詞表記),是指傳統上共同擁有漢字文化的中國、日本、南北韓、越南相互間專有名詞(人名及地名)的翻譯和表記翻譯這些國家的人名、地名等專有名詞多為漢字構成。當今,在翻譯相互間的專有名詞時,通常採用漢字直譯或音譯的方法。
- May 05 Fri 2017 03:51
Linux中文檔案計劃
168國語言翻譯公司Linux中文檔案計劃目的在為Linux作業系統提供豐富,完整,高品質的中文檔案翻譯但目前已停止更新。