索格列安語翻譯

可口可樂公司指出,由於糊口消費型態的轉變,消費者對於無糖飲料的需求與期望日益增高,zero自2007年正式在台販售後,當即吸引一群死忠快樂喜愛者翻譯研發人員顛末多方測驗考試,在2017年下半年宣布推出新一代zero,本日起台灣的消費者也能夠陸續在各大通路采辦到新一代zero。

可口可樂,可口可樂zero,復仇者同盟,多喝水,翻轉,雙向字,野村一晟

另外,是不是還記得本年初花蓮地動發生後網路上瘋傳的「台灣⇔加油」雙向字?這組作品出自關心台灣的日本文字翻轉藝術家-野村一晟教員(Nomura Issei)之手,用本身的方式表達對台最深的關心。

瓶裝水品牌「多喝水」宣佈與野村一晟教員睜開跨界合作,應用「才能」2字,將漢字美學融會立異設計,玩出4款「才能翻轉瓶」:「才能x努力」、「才能x毅力」、「才能x野心」及「才能x強大」,期盼鼓勵時下年輕人挖掘才能的各類可能性!每款聯名「才能翻轉瓶」皆有正、反兩版,克日起將於全台接力上架,等著民眾一同來蒐集各類才能可能性;除首波與野村一晟教員合作,後續將與台灣、南韓知名YouTubers聯手,延續轉達「才能沒極限」的真諦。

20歲時被電影《天使與魔鬼》裡英文翻轉字體的神祕與斑斓所疑惑、一頭栽進文字翻轉藝術的野村一晟自2017年末起於日本划船隊宣揚海報寫下「挑戰x成功」及「最強x疆場」,被網民捧為「最強海報」,形容是「神設計」,引發各界強烈熱鬧計議並於各大媒體版面中嶄露頭角。

可口可樂,可口可樂zero,復仇者同盟,多喝水,翻轉,雙向字,野村一晟

除口味進級,zero還跟【復仇者同盟:無限之戰】聯手打造限制包裝,推出4款易開罐330ml,以及600ml寶特瓶與2公升寶特瓶各5款,共14種包裝。讓美國隊長、黑孀婦、鋼鐵人、雷神索爾及無敵浩克躍上瓶身。

▲圖/品牌供應

飲料大廠可口可樂近日宣布,本年推出新一代「可口可樂zero」,保持無糖、無熱量的特點,更保存消費者最愛好的經典風味翻譯此外,zero也聯手強檔大片【復仇者同盟:無窮之戰】,首度在台推出超級英雄限制包裝,包孕鋼鐵人、黑孀婦、美國隊長、雷神索爾與無敵浩克都躍上瓶身,從銀幕激戰到飲料市場,讓可樂迷與漫威迷同時瘋狂。

可口可樂,可口可樂zero,復仇者同盟,多喝水,翻轉,雙向字,野村一晟

▲圖/品牌供給

可口可樂,可口可樂zero,復仇者聯盟,多喝水,翻轉,雙向字,野村一晟

▲圖/品牌提供

▲圖/品牌提供

可口可樂,可口可樂zero,復仇者同盟,多喝水,翻轉,雙向字,野村一晟

記者李鴻典/台北報道

▲圖/翻攝自臉書

團隊與野村接洽合作之初,野村大叫,要以1組「才能」文字玩出3種以上組合極具高難度。由於漢字在翻轉字體的製作上相當堅苦,筆畫少的文字,翻轉後無法創作成筆畫多的文字,是以得破費長時間找出合適「才能」的積極正面單字翻譯

本年初花蓮地震産生後,野村先生更是用本身的體式格局寫下「台灣x加油」上傳社群媒體,為地動祈福,讓台灣人感觸感染到野村式的暖和。同年,品牌發現由野村教員揭橥的「才能x努力」登上日本初中美術教材,遭到啟發。

▲圖/翻攝自臉書

飲品市場商機重大,除了口味吸惹人外,在外包裝上也要花點巧思!

可口可樂,可口可樂zero,復仇者同盟,多喝水,翻轉,雙向字,野村一晟

團隊提供近百組文字組合讓野村老師一一書寫設計,過程中不斷會商激盪,測驗考試沖破框架,挑戰史無前例的可能,即便幾毫米的落差也要調劑到無論從正面不和都能閱讀的形狀翻譯這4款「才能翻轉瓶」包羅:「才能x起勁」、「才能x毅力」、「才能x野心」及「才能x壯大」,每款皆有正、反兩版,將於通路陸續販售。



本文來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=367905有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜