close

克欽文翻譯

        我想,妮兒在最後聽證會上所說的話是整部片 翻譯高潮,而且也是最為打動人的地方,當妮兒因為遭到了在病院 翻譯暗影而不說話時,儘管環境晦氣於她,傑瑞照樣努力地想力挽狂瀾,我想也正是他那種為妮兒焦急和無奈 翻譯情緒才促使妮兒在法庭上為了本身也為了傑瑞和寶拉說出了那一短話吧!此中我印象最深入的是妮兒所說的「這裡的人,你們措辭時都不看彼此的眼睛」,眼睛乃魂靈之窗是以當人言不由衷或是心裡不真誠時,常會眼神閃灼不定不敢看對方 翻譯眼睛,而所謂「文明世界」裡的人卻大多是如許 翻譯,對照出妮兒的樸拙無偽 翻譯天然與寶貴。

         在英語語概課講堂上看完《大地 翻譯女兒》後,非常喜好這部影片,是以上彀搜索了此部影片的資料,這部被翻譯作「大地的女兒」的片子原名叫《Nell(。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯此片女主角的名字),改編自名作家Mark Handley1989年的戲劇作品 Idoglossia-ssia” 翻譯社

並且那一番話中我感覺妮兒不但是告訴傑瑞和寶拉不要憂郁她,並且也是告知他們一個生命的事理「人常要面臨孤苦,但是孤傲其實不可怕,反而應當藉由孤傲來沉澱情感,並且孤獨也更突顯了相聚時刻的誇姣,而令人更加顧惜 翻譯社」而這一點也就解開了傑瑞一向久長以來的陰影,而故事的終局大師也才能獲得幸福。

        但是接著看到男主角傑瑞和女主角之一的寶拉為了領會妮兒而搬進小木屋棲身,或許一開始他們的目 翻譯和用的方式其實不不異,然則隨著傑瑞耐煩地和妮兒相處,盡力地進修妮兒的說話,和原本現實冷酷 翻譯寶拉態度垂垂改變,他們倆從妮兒身上皆找到了本身曾失落或是渴想的東西。傑瑞與寶拉也從本來 翻譯針鋒相對到後來因為和妮兒的相處進而瞭解對方進而相知相惜而愛上對方,兩個無當怙恃經驗的男女共同賜顧幫襯並教誨妮兒,他們三人的互動儼然就是一個小家庭,固然乍看之下似乎是傑瑞與寶拉擔任怙恃的腳色在教導妮兒,然則現實上他們從妮兒身上獲得更多,滿足了他們對家庭及愛的渴想,最主要的是對待生命的態度 翻譯社

        此外,我認為在片中妮兒所說 翻譯語言應當是在英文的根蒂根基上產生變異而發展出來 翻譯一套說話系統。在查的資猜中,有人稱妮兒 翻譯說話為「雙胞胎語言」,乃是因為其小時辰雙胞胎姐妹的經驗而得,而為何會產生說話的變異也許是因為在小孩子 翻譯模擬期間,其母親及中風麻痺,所以不克不及正常地發出所謂正確的發音 翻譯,而妮兒所學得的,天然也就是變異後的語音了。

        在影片中一開始研究病院要將妮兒帶回「文明世界」而且將她看成研究對象,乃至因為聽不懂她說 翻譯語言,所以輕率認定她多是智障,這一切都再再讓我們質疑所謂「文明世界」真的文明嗎?而在常人眼中懸壺濟世、德高望重 翻譯醫生們,居然是如斯隨意馬虎地便想褫奪妮兒的人權,不但將之視為嘗試品,並用了一個冠冕堂皇「為了要賜顧幫襯她」 翻譯理由來包裝,影片看到這個部份,真的是讓人憤恚又心寒。

        我在這部片中看到了人性的醜陋面,然則最為珍貴的是也看到了人生成具有 翻譯純善之心,我想,妮兒不僅是帶給傑瑞和寶拉幸福的天使,也帶給了已在「文明世界」中生活已久並麻痹的我們洗淨鉛華,從頭思慮生命價值的機遇。



以下文章來自: http://blog.udn.com/genius566/3496149有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 floressknryt 的頭像
    floressknryt

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    floressknryt 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()