close

蘭巴語翻譯
「Convert books」用處就是把A格式的檔案轉成B花樣,所以我們可以把TXT檔轉換成ePub,或是反過來把ePub轉成TXT。要製作出有章節的電子書就是從這邊去設定(左上與右上角的選單)。


若是不自己貯存,Calibre也有本身辦理檔案的能力,你所有轉換好的檔案都會放在你指定的Calibre資料庫裡(凡是在:「文件」→「Calibre Library」)




前陣子在讀奧修的網頁版文章,因為網頁的排版很可駭,看久了就入手下手目炫,所以才興起把文章轉成iOS裝配可以用的電子書,一起頭的設法很簡單,就是把網頁的文字複製到「文字編輯器」,然後再用 Calibre 轉成ePub,略微熟悉Calibre的操作流程的話,實際上是沒有什麼問題的翻譯


再講如何製作章節前,仍是先來講一下該如何用Calibre囉^^
不外!


剩下其他的Markdown語法就仿佛不支援了...
這樣轉換出來的ePub花樣其實不會自己構成章節,當書讀到後半段時,就會發現整個效能下降許多,翻頁或是要畫個螢光筆標註都很慢,所以覺得照樣要把章節給做出來,固然如許用起來爽度也比力高啦!
別的彌補一點米揚教的用Pages來把文字檔輸出成電子書,同樣把文字檔編輯好後,在每一個章節題目的地方套用「段落樣式」裡的「題目一」這組設定,標示完後選擇「檔案」→「輸出」裡的「ePub」便可。書籍假如要用封面,記得要把封面放在方才做好的文件的第一頁,然後勾選剛剛輸出裡的「將首頁做為書本的封面影象」。





新增好書本後就會泛起在主視窗中,接著用「Edit metadata」來編纂書原形關的資料。最主要的就是書名和作者還有封面。

新版的Calibre對於直接拖曳起原檔到程式裡的辨識機制對照正常了,如果發現轉出來會有問題,那就要記得從「Add books」指定好起原檔的格局翻譯
再來還會遇到的問題是,他人給翻譯公司的ePub格局電子書資料有缺,例如作者名子錯字或是沒有書本封面,哄騙ePub轉ePub的方式就能夠修正這些問題了,改好以後記得還要貯存到磁碟翻譯

這邊的章節控制語法是採用Markdown語法,後來我發現假如文章中要把字體釀成斜體或粗體,直接使用Markdown也能夠准確顯示:

首先,最左上角的「Add Books」用來匯入電子書的來源檔案,支援的檔案花樣異常多,CBZ、CBR、EPUB、HTML、MOBI、PDF、RTF、TXT...等等,通常天成翻譯公司匯入的花樣以TXT(本身從網路找到的文字檔)、ePub(人家做好的,但是不是很優需要點竄的)和PDB(來自好讀網支援的花式)居多翻譯
假如文章還有「序」,則在語法後面在添加 or re:test(., "序", "i") 變成 //h:h1[re:test(., "第(一|二|三|四|五|六|七|八|九|十|百|[0-9])+(章)\s"翻譯社 "i") or re:test(., "序", "i")]翻譯序的前面一樣要加上 # 翻譯因為「序」後面平常不會有其他字,所以代表空白的\s就不用放進去語法中。添加進去的題目可以視需要更改成例如:附註、媒介...等翻譯






轉換好後,選擇Save to Disk就大功告成!
新增過的作者Calibre會記錄在資料庫中,已存在的作者直接從下拉清單當選擇,如許可以減少拼寫毛病。剩下的欄位可填可不填。

# 第1章 青豆
***文字*** → 把文字釀成粗斜體。
Google半天,終於發現合用於Calibre章節轉換的利便語法了~
以上就是天成翻譯公司摸索出來的轉檔體式格局,若是各人有更好的方式,迎接供給給我唷!
*文字* → 把文字釀成斜體。





貯存的時辰,建議開一個專用的檔案夾來放轉出來的檔案,Calibre會按照作者名稱+書本名稱的體例替翻譯公司建立好檔案夾,找到 xxxx.epub的檔案拖曳到iTunes就主動匯入到「冊本」這個資料庫囉。

大部門設建都不需要調整,只要到「Table of contents」裡的Level 1 TOC,填上 //h:h1[re:test(.翻譯社 "第(一|二|三|四|五|六|七|八|九|十|百|[0-9])+(章)\s", "i")]


用Calibre製作ePub格式電子書








在編纂TXT文件的時候要善用內建的尋覓與庖代功能,10.7 Lion 的文字編輯器還有版本回復與版本對照功能,用來對比分歧的點竄環境特別很是好用!假如感覺不需要添加#號來讓章節題目變得比力明顯,那上面的XPath語法開頭部份改成 //h:p 其餘不變。
要是有簡體版的ePub,你也能夠先轉換成TXT檔,然後在文字編纂器中全選內文,利用「辦事」→「轉換所選的簡體字」把它改成繁體,然後從頭匯入改好的TXT檔再轉回ePub,如許就不消辛勞看簡體囉!
這個XPath語法用來掃描濫觞文件中呈現「第n章」的段落,然後就會用它成立出目錄表,第幾章可所以用中文或阿拉伯數字,第幾章這個詞之後需要留一個空白,然後在「第幾章」之前加上 #(空格),如許會讓章節題目變成粗體,同時會自成一個段落不會混在內文中。點竄後看起來就會釀成這樣:
接著就是重頭戲轉換書本「Convert books」。
**文字** → 把文字釀成粗體。



來自: http://blog.roodo.com/appleseed/archives/16496867.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    floressknryt 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()