帕姆潘伽文翻譯

5、第五箇模樣——但向生死交加處看話頭

這個回答與佛法是相違反的,佛法指出「一切眾生都有佛性」,可是趙州說狗沒有佛性呢?其實這是要讓人問:趙州講的這個「無」,是指什?佛性就是「無」

們悟道以後,可能其他的人也會對翻譯公司失望,怎麼悟道的人是這個模樣!那們還要不要開悟?其實,開悟是本身的事

「宗乘」意各宗所宏揚的宗義和典,此處指禪宗翻譯《七箇模樣》是大慧宗杲禪師(1089~1163)〈示妙明居士李知省伯和〉原載於《大慧普覺禪師語錄》卷二十三,《大正藏》第四十七冊,九一九逐一頁。此大慧宗杲禪師的法語,共分七段,申明了參禪者參話頭七項須知的事。


先生說:「對不可能!怎麼可能呢?翻譯公司不要欺侮事實在裡?」

我們若正想要瞭解存亡的問題,最好是先開悟。怎麼開悟呢?最好的方式,就是用話頭。此處宗杲的是「無」字話頭。「無」字公案是從大慧宗杲禪師最先倡始的翻譯

其實到了天上,要不要再會親人已不是問題了,因那裡所有的人,看起來都一樣;而當翻譯公司到地獄裡的時刻,也見不到親人,因大師都在刻苦翻譯好比在監牢中,牢裡的人底子沒有舉措到其它監牢裡去,即使在人世,女監和男監也是分隔隔離分散的。

天成翻譯公司告知他們,若是按照一神的說法,相信身後會有兩種結果:一種是因信神,所以被接回到神的身邊去了,未來去神那裡的時辰,便可能會見到;別的一種可能,是因不信神,或是決心信念不,死了今後,等待末日到臨時,受審訊而到地獄裡去,如果翻譯公司想見他們的話,等死了以後,也能夠準備到地獄裡去見他們。

但照舊要用「無」字話頭磨這個未斷的疑問,一向磨下去,到了人緣成熟的時刻,忽然間一聲爆炸,便是經中所說的:存亡心斷了,不善的心止住了,許很多多的、密密層層的懊惱心征服了,染的心也洗乾淨了翻譯

第二是用方式:

提撕得熟,久久自然蕩蕩地也。感覺日用途省力時,即是學此道得力處也。得力處省無窮力,省力處卻得無窮力。這些事理,說與人不得,呈似人不得翻譯省力與得力處,如人水冷煖自知翻譯妙喜平生只以省力處唆使人,不人做謎子量,亦只如此修行,此外別無造妖捏怪翻譯天成翻譯公司得力處他人不知,天成翻譯公司省力處他人亦不知。存亡心他人亦不知,生死心末忘他人亦不知。只將這箇秘訣,布施一切人,別無微妙獨特可以教授。妙明居士決欲如妙喜修行,但依此說,亦沒必要向外別求事理翻譯龍行處雲自相隨,況神通光明原本自有翻譯不見德山和有言:「汝但無事於心,無意於事,則虛而靈、空而妙。若毛端許言之本末者,皆自欺。」這箇是學此道要徑底第七箇模樣也翻譯

參禪的人或修行的人,正本就是要解決死活的大事,由於天成翻譯公司們的生命隨時都可能出現無常,而自己最主要的事還沒有明白,所以處處去參訪、星期一些巨匠,求得解開死活的束厄局促。

但很惋惜的是,有良多人被一些邪師們添繩添索,原來的束厄局促還沒有解開,又被加上了新的約束翻譯這些人不睬會什
是生死的束縛,卻只是去理睬閒言長語,把這些閒談的話當成是禪宗的宗旨,認是非常熱切的、不得了的要緊事。所以從佛的概念來看,這是邪師的過失和錯誤,而不是眾生不對。

疑生不知來處,死不知行止底心未忘,則是存亡交加。但向交加處,看箇話頭。

譬如,馬祖道一禪師是四川人,小時辰是做畚箕的,他在湖南悟道今後,準備回去度家的人翻譯成果歸去今後,很多人都在流傳:「有一個悟道的人來了。」

天成翻譯公司們需要有一個疑問:「生,不知從裡來?死,不知到兒去?」

他的鄰居、親戚全都來看,可是看了之後很失望地說:「什悟道的人,就是那個做畚箕的!」

可是憑據佛法來講,若是但願親人、愛人能跟本身碰頭,最好是本身先得擺脫,本身得擺脫今後,便不受業力的安排,不受佛國、天堂、凡夫、聖人這種區隔的限制,要到兒就到兒,什處所都可以去,什處所也都留不住,這是正的擺脫自在。

有一個故事說,一對非常恩愛的夫妻,不單進展這一生做夫妻,還但願永久都做夫妻,結果太太俄然害病死了,師長教師特別很是馳念,就去請一個有神通的和。和用神通考察了以後,告知這位師長教師:「翻譯公司的太太現在已別的有了配頭。」

第二是用什方式。

師長教師說:「弗成能,翻譯公司亂講,我的太太怎麼可能變成蟲呢?」

然心何有垢?心何有濁?謂離別善惡雜毒所鍾,亦謂之不善,亦謂之垢濁,亦謂之稠林。若實得噴地一下,只此稠林,即是栴檀香林,只此垢濁,便是淨解脫無作妙體,此體原本無染非使然也翻譯

可是,心又有什不乾淨的呢?有什的呢?心染或是有塵垢,都是由於別離善惡的心念所構成,是以分別善惡的心念,好像是很多分歧的毒藥,成所謂的不善、塵垢、不淨,以及煩惱多得像極度茂盛的叢林一樣。

第三,開悟以後,生死底子不是問題:

二十五年前,我在台灣主持禪七時,有一位男居士禪坐到了第五天以後,入手下手天天要求我打他香板。我問他:「要我打?」他說:「因我如今已經準備好了,一打,天成翻譯公司就能夠開悟了。」我又問:「翻譯公司準備好了什?」他回覆:「準備開悟!我已修行四天了,感覺心特別很是安甯,脫離悟大只剩一點點了,所以打我一下,我就會開悟!這即是當頭棒喝翻譯

那位居士看了許多禪宗的公案,個中有許多常常是描寫被老師一罵就開了悟,或是被教員一打就開了悟。大慧宗杲已申明了,開悟不是顛末安排的,也不是做作的,只要用話頭好好地勉力用功,人緣成熟的時候,天然會産生。

 

7、第七箇樣子——省力處就是得力處

當師長教師看到太太後,太太告知他:「我如今的先生非常愛天成翻譯公司,請不要再來打攪天成翻譯公司翻譯

其時問這個問題的和,聽到謎底的時辰,好像是胸口或頭上被重重地打了一下,而被打了今後,思想裡已沒有迴旋的餘地,也沒有想像的空間,所以一切的死活問題,一下子就解決了。

憑據佛的崇奉,人在沒有出身之前,是有前平生的,但是前平生事實是什?不知道。而這平生死了今後,也是有將來生的。這是從佛根基理論——十二因緣而生的,十二人緣也就是生與死之間接續地連續。是以,做一個佛的崇奉者,一定會相信有曩昔、有將來翻譯

如果根據佛法,人死今後的可能性很多:一是被接引到佛國淨土,別的則是生天,還有多是投胎到其他的眾生道,或是又轉生人了。

便帶他到一堆牛糞的旁邊,指著牛糞上的兩條蟲說:「這其中有一條是的太太。」

 

劃分不生,虛明自照,即是這些事理翻譯此是宗師令學者捨邪歸正底第五箇模樣。妙明居士但只依此參,久久自築著磕著也翻譯

話頭要怎麼個用法?總是貼在鼻尖上有什用?在提到「第三個模樣」時告知我們,要將「死活」兩個字貼在鼻尖上,快用話頭來逼住這兩個字,不要再想「生前是怎麼樣,死後會怎麼樣」,禁絕有迴轉的餘地,就只是用話頭。

 

然任何工具都是道的本身,所以有些人認本身已開悟了,當我問他們見到了什?有人拍一拍子,說:「這就是!」或是正坐在地板上的人,便把地板拍得很響,說:「這就是!」但這是泛神論,曲解了「無一樣不是道」的意思翻譯

不能因
這一段文字說「法不是考慮、離別所能理解的」,於是認為桌子就是、地板就是,但那已是在分別與考慮當中。天成翻譯公司們應當要理解法住法位,而每法都不是實法,這才正是法的實相翻譯

法住法位是指每法都有
的範圍和特征,但卻經常是在變化的、是無常的;每法都同樣在轉變,此即一切法的共同性,是實法,也是無相法——沒有必然的法相,因法相經常是在不斷地更動,其局限和特征都在變動,所以,實相就是無相,但無相並非沒有相,而是沒有不變的相。

「即一切法,不即一切法」,是指一切的現象,其實不等於個中任何單一現象;而「實相即一切相,不即一切相」,實相是一切現象,然則其實不等於一切現象。因此,拍一拍
子說「這個就是實相」,對?打一打地板說「這個就是實相」,對?其實,能見到的都是虛妄相,不是實相。所以對這一段開示若不楚瞭解的話,很容易生誤解,變成了泛神論。

然則有宗崇奉的人,都邑斟酌到生與死的問題,如果對本身的「生,不知從裡來?死,不知到兒去?」泛起疑情的話,對於修行長短常有接濟的。

我經常會碰到一些人,當自己心愛的人或是豪情十分好的親人過世時,就會來問我:「他們過世以後到兒去了?能不克不及請他們回來告知我,他們在那裡過得好不好?」

若是夠真正噴地爆炸,這些密密麻麻的懊惱森林,即成檀香的香林——檀香是香木,也叫做栴檀香,是所有香木裡最好的香材,然懊惱林成檀香林,塵垢的不淨,也就成為清淨擺脫的無作妙體了翻譯

正本都是統一個器材,首先談死活的問題:

這是指,用「無」字來進擊這種生死的妄圖和妄念,到最後生死問題便會成開悟的契機;亦即本來是存亡問題,然則用「無」字去逼誰人存亡問題,就變成了開悟的契機。

說:「如許好了,我把釀成一樣的蟲,就可以親身問了。」師長教師同意了,於是和把他釀成一條蟲,也送到牛糞裡邊去。

這種疑惑的心不克不及忘掉,才會感受生與死是個異常主要的關卡,但是我們只要向存亡的關卡上,用一句話頭就行了。

第三是生死和涅槃、煩惱和菩提。

僧問趙州和:「狗子還有佛性也無?」

 

第一是死活的問題翻譯

假設有人問:「我的親人死了今後,到裡去了?」們的回覆是什?若是根據宗崇奉,很簡單即可以回覆了,但自己是否是相信?

曾有一個和問趙州禪師「狗有無佛性?」

趙州說「無。」

道無不在,觸處皆,非離而立處,立處即中所謂治生業皆順正理,與實相不相違反。是故龐居士有言:「日用事無別,唯吾自偶諧。頭頭非取捨,處處勿張乖。貴人誰號,丘山點埃翻譯神通妙用,運水及搬柴翻譯」然便恁認著,不求妙悟,又落在無事甲裡。不見魏府老華嚴有言:「佛法在爾日用途,行住坐臥處,喫粥喫飯處,語言相問處。所作所為舉心動念,又卻不是也。」又淨和有言:「不擬心,逐一明妙,一一天,一一如蓮華不著水。迷自心故作眾生,悟自心故成佛翻譯」然眾生本佛,佛本眾生,由迷悟故有彼此也翻譯又釋迦老子有言:「是法住法位,世間相常住。」又云:「是法非思量分別之所能解。」此亦是不准擬心之異名耳。苟於應緣處,不安排不做作,不擬心考慮離別計較,自然蕩蕩無欲無依,不住有不墮無,不作世間及出世間想。這箇是日用四威儀中,不昧正本臉孔底第六箇模樣也翻譯

道無處不在,我們在泛泛生涯中所接觸到的,沒有一樣不是
正的道,並非脫離了正的道以後,還有什東西翻譯中說,謀生的各類行業,都是順乎合法的、正確的、理體的,跟實相不相違背。「實相」,一般人稱理」,在這裡是指無相,而無相就是一切相。

唐朝有一位龐居士說:「我們平常生涯裡所有的事,不過是我跟本身相遇和相處,沒有什
其他的事物,是以任何一事、一種現象,都不需要有什取捨,並且任何一個地方,都跟自己不相違反翻譯至於說紫的或紅的色,這是人們給取的稱號、為它標設的,自己是不分什紫的或紅的;不管低的丘或是高的山,也根本沒有一點塵土,有灰塵的緣由,是天成翻譯公司們自己的認,丘就是丘、山就是山,若是要說山上、丘上有些什東西,那都是人們的離別心,山丘自己是沒有離別的。所有一切的神通和各種殊勝的功能,和平凡糊口中的擔水、搬柴,這些掃數都是道翻譯

可是,若是僅僅是這
,而不想求得正的開悟,那便成了在無事的甲殼裡,如同烏龜把頭、、尾巴全數收起來,在龜殼中,就以全國沒有事了一樣翻譯固然說平凡糊口中的一切現象,全部都是道,可是因沒有開悟,所以跟道是不響應的。

有一名叫做老華嚴的人說:「佛法在
翻譯公司的平常生活之中,比如行、住、坐、臥及吃飯時,還有在跟人家措辭、問候的狀態下皆是,可是所作所心動念,就又不是道了。」

宋朝淨克文(一二五逐一二),又稱雲菴淨禪師、淨巨匠。著有《雲菴克文禪師語錄》(又作《雲菴淨禪師語錄》、《淨大師語錄》)凡六卷翻譯

說:「若是
的心沒有計較、執著和分別,那任何一樣事物,都是明的、是妙的,所見到的任何一樣器械,都是聰明的閃現;一樣一樣所有都是自然的實相——就是天然、就是實相、就是法身;每樣工具如同蓮花從水裡伸展出來,而蓮花自己並沒有感染水珠,異常地淨、乾淨。在日常生涯中見到任何一樣工作、任何一樣器械,都跟道不異,然則假如的心迷的時刻,翻譯公司就是眾生;假如的心悟的時刻,便成佛了。」所以,我們用悟的心來看,處處是道;用迷的心來看,沒有一樣是道翻譯

但是,眾生的基本是佛,佛的基本是眾生,二者之所以分歧的緣由,在於眾生是在迷當中——迷,是執著的緣由;佛是悟了的人——悟,是放下了所有自我中間的執著。

釋迦牟尼佛在《法華經》裡說:「是法住法位,世間相常住。」任何一個現象都有
的位置、規模與特征,絕不紊亂,世間相就是這個樣子,亦即在平常生涯中,天成翻譯公司們看到的所有一切現象都是法,而法之中有全部的法與不同的法,但是差別的法並沒有分開全部的法;每法各有各的規模和特性,而一切法也都有其配合性,在統一的協調中,不失個體的差別現象,便是法住法位。

可是在不同的時間、分歧的場所,每法都是在轉變的,所以不是實法。
《法華經》又提到,像如許的法,不是用考慮、用劃分所能
理解的。固然也不是用思惟、理論所能理解的,而是要親身悟了以後,才能正發現翻譯所以進展瞭解「道」,進展開悟,不克不及用琢磨心、計較心、離別考慮心來殺青目標。

「道」就是天成翻譯公司們的正本面貌。若何能見「道」呢?大慧宗杲說,假設
翻譯公司的緣成熟了,天然而然就會開悟。然而,緣要怎麼成熟呢?要參話頭。翻譯公司只要參話頭,投入疑情、疑團之中,不要想其他的人、事、物,不要用思慮,就只是參話頭。一旦翻譯公司話頭參成熟了,當碰到某個現象或是某個狀態,自然而然便會開悟翻譯

要知道,開悟這樣的事,不是可以預先放置、締造或製造的,只要
不去計較、思量、琢磨,胸中坦蕩蕩的,沒有想要尋求什,也沒有想要倚靠什不住於有的世間現象,也不墮於無的出生避世間法則,更不做世間相或出世間相的各種思量,就能在日用當中,在平時行、住、坐、臥的四威儀中,不迷失了我們的本來面貌翻譯

這一段開示
出了幾個重點:
第1、「道」是我們進展見到的佛性,也是我們的正本臉孔。而「道」事實在
裡?天成翻譯公司們平時糊口之中,任何一處、任何一物都是;
第二、若是不消功參話頭修行,便認
全都是「道」的話,這是自欺欺人,等於是烏龜在龜殼裡,還以天下沒有事。所以,固然道無不在,但是仍然必須透過不休地精進用功,才能見道;
第3、如何見「道」?要參話頭。可是
對不克不及用琢磨心、計較心去思慮、註釋或做邏輯的斟酌;
第四、不要守候、不要安排,只要用功地參話頭,因緣成熟的時刻,天然就會開悟。

如果僅僅從這一段開示的字面上來看,可能會有誤解的地方:認
頭頭是「道」、處處是「道」,沒有一個處所不是「道」,然則這就釀成了泛神論。

6、第六箇模樣——道無不在,觸處皆

所以只要把疑情——疑死活的這類心,移到、參到「無」字上面去,那翻譯公司心中的存亡關卡,就不是問題了;然生死交雜的心不再是問題,「生不知來處,死不知去處」的這類念頭,便漸漸不會再生起翻譯

死活事大,無常敏捷,己事未明故,參禮宗師,求解存亡之縛,卻被邪師輩添繩添索,舊縛未解而新縛又加。卻不理會死活之縛,只一味理睬閑言長語,喚作主旨,是甚熱大不緊。中所謂邪師過謬,非眾生咎翻譯要得不被生死縛,但常方寸虛豁豁地。只以不知生來不知死去底心,不時向應緣處提撕。

若是希望能不被生死住,只有常常使本身的心空闊,不管任何人講了多少好聽的話,什都不要放在心上,而這便點出了要不立文字翻譯只要用翻譯公司自己迷惑「不知生來,也不知死去」的那一個心,不時向著應緣處去提,也就是不時用本身的話頭,將這疑情提起來。

「應緣處」是我們稱
「本參」的話頭,也就是本身專用的、常常用的、不息用的阿誰話頭。時時將這個話頭提起來,只要提得谙練,時候久了今後,天然而然,的心中會空蕩蕩地一絲不掛,什也不執著了翻譯

只要嘗試用話頭,
會感覺這是泛泛生活當中可以用得上的,並且是非常省力的方式;當翻譯公司感覺這是很省力、很用得著的一事,並且能在禪法上得到一點力量的時辰,等于省力和得力。這是大慧宗杲禪法的特點。

所謂「省力」,是指
沒必要空心思去思索、去究,而是很簡單地,只要放下所有的一切,專門用話頭就好了。底子不需要費什力,也不需要有若幹學問,並且隨時都可以提,任何人都可以提,這是多好的一種方式,所所以省力翻譯是以,宗杲稱用話頭用省力的方式,因這不僅是最省力的,而且也是最輕易得力的,所以說「得力處省無窮力,省力處卻得無窮力」翻譯

這些事理要說得讓他人
很不輕易,要把具體出現給他人也是沒法子的,省力和得力的地方的體驗,如同喝水,只有喝的人知道那是冷水或是熱水。

大慧宗杲又說:「我妙喜在平生當中,只以省力處來唆使給人,其實不
人做謎語來琢磨或懷抱,而我也只是如斯修行罷了,除此之外,並沒有造什妖、捏什怪來矯飾翻譯天成翻譯公司妙喜的得力處,其他人是不知道的;我妙喜的省力處,其他人也是不知道的。生死心是否斷,其他人是不知道的;存亡心是否忘掉,其他人也是不知道的。我只是把這個秘訣布施給所有的人,並沒有其他什玄妙的、獨特的東西可以傳授給他人。妙明居士如果肯定要像我這樣來修行,那翻譯公司只要依照我以上所說的去做,沒必要向心外再求些什道理了翻譯

宗杲接著比
龍的所行的地方,雲會自然地跟從著,何況神通光亮更是本來就有的。意思是本身就是龍,而所謂「神通」,這裡是指聰明的功能,也就是的聰明和光亮原本就有,比如龍到任何處所時,雲會跟隨著一樣翻譯

德山和
曾有過如許幾句話:「只要心中無事,也不要有心於事,就會虛而靈、空而妙;即便像毫毛尖真個一點點說話,都是不應該有的,若是有的話,那就是自欺欺人。」這是進修禪法的門徑與階梯翻譯

這一段開示講了幾個要點:第一、修行人是以擺脫死活之謎、死活之縛
目標,可是往往被一些教員們,用說話文字來講長論短,正本是想求擺脫,結果反而更加多了一層對那些說話文字的執著,成本身死活的又一層約束,亦即在原來的死活約束之上,加上了更多的約束。

極可能在大慧宗杲的時期,有一些自以
是的禪師,靠著講解禪宗的語錄,認如許就可以讓人得擺脫,因此宗杲認那些是邪師。

第2、不要理睬那些說話文字的事理,只要把心敞開,專門提起一句話頭。在提話頭之前,或許
的心中還有一些器材,提話頭之後,心中只有話頭,其他的什也沒有。這時候候,愈提愈覺得省力,當愈感覺省力的時刻,這便是得力的時候。

第三、大慧宗杲一生
人修行,就是鼓勵修行人用這省力的方式,而這省力的方式非常簡單,便是提起一句話頭。這是他本身的經驗,因他用的是省力的方式,所以他得力了。可是,他是怎麼省力?怎麼得力?這些事理沒有舉措告知他人,也沒有法子出現出來讓他人知道,只能告訴人們,用了這個方式今後,便會知道很省力,又因省力,所以得力。

第四、在佛經及中國文化傳說中的龍,平常是在水裡,如果要到某處施雨,就飛上天空到誰人地方,那裡就會下雨,因
雨是跟著雲走,而雲又是隨著龍的。這個比是說,只要修行話頭禪法,心中只有一句話頭,其他什也沒有,天然而然會有聰明的光亮閃現出來,比如雲隨著龍,而聰明的光亮,也會自然而然地隨著修行話頭而顯發出來。

宗杲接著又

本文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/zou0621/post/1375757946有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    floressknryt 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()