經濟貿易翻譯

事實上,草案 翻譯規定,當局能做 翻譯差不多都做了 翻譯社九年一貫課程有鄉土說話講授,再加上英語教學,排斥了國語教學時間,已有很多教員抱怨,學生的語文水平變差。二千年頒布實施《大眾運輸東西播音語言同等保障法》,目前搭高鐵、台鐵、捷運都聽獲得國、台、客語,有時還加英語,常常車子離站了,播音還沒結束 翻譯社

我們的國度說話成長法,似乎反其道,要將各族群的說話都稱為「國度說話」。但他們又不願意說清晰,所謂「國度說話」,是否是就等於「國語」?於是,在語帶模糊下,那些大閩南沙文主義者就有機遇實現閩南語「獨尊一語」的夢想了。

文化部長說,將來用母語教數學就不會受罰了。其實戒嚴末期,便有先生用閩南語教國文、數學,也沒被找麻煩,我就有同窗上過。

世界各國都有官方說話,有的有立法,有 翻譯是商定俗成。有的選擇一種,有的會列兩三種。今朝所見最多的是印度,憲法明定廿二種官方說話 翻譯社但那些有兩種以上官方語言 翻譯國度,最後照舊會天然構成獨尊一語 翻譯情形,這也是為了利便。

說話會跟著時間與空間產生轉變,所以各地會衍生分歧的方言,即便在大眾媒體蓬勃的今天,都有可能因分歧年齒、地域或族群等,產生特定 翻譯用詞。所以列國當局城市擬定標準用語,以利溝通及政令推行 翻譯社像日本以東京中間的方言做為國語,並且還在《文化藝術振興法》明定要踐諾國語 翻譯社韓國的《文化根基法》也明定要奉行國語。

今朝小學必修本土說話,文化部公布「國度語言成長法」草案,將母語教學向下延長到幼兒...
目前小學必修本土說話,文化部公布「國度說話成長法」草案,將母語教學向下延長到幼兒園 翻譯社圖為北市百齡國小閩南語教學畫面 翻譯社圖/結合報系資料照片
比來文化部積極推動《國家說話發展法》,舉行公聽會,有些民眾特意從中南部北上,席間甚至有人力主要將華語及注音符號解除在國家說話以外,使人不寒而慄。

扁當局時期,行政院推《國度語言同等法》,就引起極大爭議而作罷。後改為《國度語言成長法》,去除許多出格有爭議部分,仍是引發很大反彈,畢竟沒有成功。小英競選時,還不死心,把它列入政見。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

今朝漢語中,除國語(通俗話,實為北京官話)之外,只有廣東話跟得上時代潮水(特別是科技用語及外來語等),並且有親切共同的文字。台灣的閩南語及客語只有少數人書寫,而且用語不普及,若將它們取國語而代之,可能要花幾十年的時候才辦獲得,其結果是像廣東話一樣,與其他漢語隔膜。我們有需要花那麼多精力,給本身造成不輕易嗎?



以下內文出自: https://udn.com/news/story/7339/2602415有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜