close

班巴語翻譯

▲現代人沒事就在滑手機。(圖/資料照)

而這組貼圖被網友分享到「爆廢公社」以後,網友也紛紛默示,這簡直就是一個「誤人子弟的貼圖」、「看了好阿雜」、「這會讓逼迫症的人瘋掉」,更痛批「如今LINE的原創貼圖真的什麼阿薩撲魯的都可以掛上去賣」;但也有人認為貼圖本來就是賣創意,直說「可惡!看了好想買」、「貼圖名稱應當要叫:當新注音沒法選字!」(編纂:楊惟甯)

▲錯字貼圖讓很多人潰散。(圖/翻攝自LINE)

LINE貼圖錯字/翻攝自LINE

生活中間/綜合報道

從「手寫時期」到「打字時期」,提筆寫字已逐步被自動選字給取代,也就是因為如許,讓愈來愈多人搞不清楚字到底該怎麼寫,因此泛起很多最根基的毛病。最近就有原創設計師在LINE推出一款「天成翻譯公司就是有心用錯字啦!」貼圖,裡面包含現代人最常出現的錯字,如「因該」、「在說」、「重頭」、「以經」、「而以」、「入取」、「名子是」,且副標還居心打上「對不起,我不是不當心打錯字──我是故意的啦!」

隨著通訊軟體逐步成為現代人的首要溝通東西,貼圖市場的需求也隨著增添,一張張可愛又適用的貼圖也逐步取代文字,成為通信時期不行或缺的說話之一翻譯近日就有網友發現,LINE的原創貼圖中,泛起一款錯字連篇的貼圖,傍邊包孕「因該」、「在一次」、「以經」等超常呈現的錯字,讓很多人看了崩潰直呼「看了好阿雜!」



本篇文章引用自此: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=417589有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 floressknryt 的頭像
    floressknryt

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    floressknryt 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()