羅圖馬語翻譯有一個部落格專門計議部落客草莓圖騰剽竊 http://antistrawberry.pixnet.net/blog/post/39696632 這篇是抄襲唐魯孫 然後本身出書 部落格還有許多他抄襲他人文字的截圖 天成翻譯公司想到一件事 如同有一個劃定是說整篇文章跨越300字 (照樣若幹?) 才算抄襲? 好比說良多人 城市硬背一些佳句 乃至像駱以軍是靠抄書鍛鍊文筆 那寫文章的時候往往會不自覺的帶入吧?? 所以抄襲的精準界說究竟是什麼?

文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1364703487.A.294.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    floressknryt 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()