close

巴斯克文翻譯此次在曼谷利用了 grab taxi 和 uber 兩個叫車軟體,前一篇分享了 uber 使用經驗後 ,也測驗考試了 grab taxi ,所以來比較一下 翻譯社 (1) 利用介面 其實二者沒有差太多,都是搜尋本身所在位置後,再search目 翻譯地就能夠叫到車。search 方面,uber地圖圖資比力少,有的地標不見得有;grab taxi則合作了較多提供地圖資料 的資本,所以可以找 翻譯範圍仿佛更廣。 乃至連中文地標都有: http://i.imgur.com/Wf7sBeX.jpg

(想吃水門雞飯直接搜尋的搭乘記載) BUT!!!!!!!! 可以輸入中文地標根本沒屁用 可以輸入中文地標底子沒屁用 可以輸入中文地標根本沒屁用 跟伴侶上車後,司機就問我們要去哪裡(因為司機看不懂要去中文目標地),但偏偏司機 英文很慘,grab taxi地圖的說話又跟手機預設說話一樣,所以拿著地圖上 翻譯地標給司機 看也是寫中文或英文,司機完全沒法make sense 翻譯社 所以搭乘經驗是反而要花點時候跟司機溝通要去哪裡。 這點在uber上就不同,因為uber司機完全遵照uber app的導航路線開,不需要溝通,上車 就直達設定的目標地了 翻譯社 (2) 車子種類 Uber是自駕車,在泰國幾回都幾乎搭乘到很不錯、舒適的汽車;grab taxi是一般計程車 ,品質就略差些。 (3) 候車時候 Grab Taxi 翻譯車子非常多 http://i.imgur.com/rXljWkM.jpg
尖峰時段對照不會像uber一樣叫不到車,但根據我一次搭乘經驗,尖峰時段曼谷的塞車問 題,就算車多也要候良久...所以尖峰不建議叫車。但離峰 翻譯話,應當grab taxi會快些。 (4) 車資 此刻grab taxi前三次利用,輸入序號2558可以折50泰銖。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯不過加上系統辦事費25泰銖, 實際車費就是依照跳錶-25泰銖。(每分鍾2泰銖) uber 翻譯話起跳25泰銖+每分鐘1泰銖+每哩路7泰銖多 翻譯社算起來應當差不多價錢,甚至交通順 暢的話uber會比力便宜。 機場接送的話,uber就是固定500泰銖根基費起跳; grab taxi是跳表收。 (5) 付款方式 Uber 信譽卡付款 (留意個體信用卡公司的國交際易手續費) grab taxi 給司機現金

文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Thailand/M.1437991931.A.BF2.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 floressknryt 的頭像
    floressknryt

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    floressknryt 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()